我见过不少同学,事情几年英语毫无进步,而且说能够用就行。关键是他不能够用啊,在公司业绩很是差,从来不想过为什么,就是以为运气欠好!在外企事情或从事外贸行业,你英语表达不够清楚,想让老外下大单是不太可能的,为什么呢?因为别人怕花钱吊水漂!相同比力深入的问题时候,英语能力强的优势就显示出来, 良好的相同可以取消外国客户的疑虑,放心给你订单。好了,我继续分享一些事情高频英语表达。怎么表达“水货”?翻译成water goods,真的把老外惊呆了,在外企隧道的翻译是parallel goods,或者unauthorized commodities。
单词parallel表现“极其相似的工具”,而unauthorized 表现“未经授权的”;要表达“给你打八折”,不要说give you 80% discount,因为给80%的折扣会让你老板损失很大!正确的表达是allow you 20% discount,“八折”其实是价钱降低20%。如何表达“签收工具”?翻译成sign your name and receive it,老外会莫名其妙,外企用sign for sth这个短语来表达“签收某物;那么又如何表达“再次订购”?说成buy again,是初中生水平了!外企常用repeat order 来表现“再次订购,续订”,这里的repeat是动词表现“重复去做,再一次去做”,repeat order也可作名词词组,是“翻单,续订单,重复订单”。(更多实用而隧道的分享,看文后我写的《顶级商务英语》)。
任何一家公司,都以营利为目的,否则开着就没有意义。有的公司业务广,所处的领域是比力稀奇的行业,竞争对手少,这样的公司就很是容易赚到钱。
反之,有的公司身处公共行业,自身又没有什么技术或资金方面的优势,就容易亏损。之前和大家说过,英语可以用in the red 表现“赔本”,而in the black表现“盈利”,原因是以前做账盈利就在账目下面画上黑线,反之红线。
既然是盈利,就要涉及到“毛利”的问题,用英语怎么翻译呢?有同学竟然翻译成feather profit,也有说成fur profit !真的难为他们背诵了四级词汇feather 羽毛,另有fur 毛皮 !“毛利”的隧道翻译是gross margin,也可以说gross profit。这两个表达都不懂,在外企被辞退并不冤枉,究竟英语水平还不行!单词gross表现“总的,毛的”,好比gross weight表现“毛重”。
毛利即毛利润,商品销售收入(售价)减去商品原进价后的余额。A thirty percent discount would slash our profit margin.三成的折扣会大幅压缩我们的毛利。
The goods are valued in gross profit at 20,000 yuan.这批商品的毛利预计为两万元。这些实用的表达,是外企外贸人员必备!掌握好了,商务交流容易很大。如果你喜欢我的分享,想学习更多,可以订阅我的头条专栏《顶级商务英语课》,内容更系统,适合事情用到英语的朋侪。
本文来源:开云体育全站app下载-www.zgagdz.com